中文    English    日本語    한국어    Français    Росси ю
栏目导航
 

英语翻译
韩语翻译
日语翻译
德语翻译
法语翻译
俄语翻译
西班牙语翻 译
意大利语翻 译
葡萄牙语翻 译
阿拉伯语翻 译
小语种翻译

 

 

 

联系电话:
免费热线: 025-85525080

 

......
 

业务邮箱:
4007101860@163.com


在线沟通:
 
QQ
24097745 

 

 

 

南京翻译公 司   苏州翻译公 司

淮安翻译公 司   南通翻译公 司

无锡翻译公 司   徐州翻译公 司

盐城翻译公 司   扬州翻译公司

镇江翻译公 司   常熟翻译公 司

泰州翻译公 司   宿迁翻译公 司

昆山翻译公 司   太仓翻译公 司

江阴翻译公 司   海门翻译公 司

温州翻译公 司   杭州翻译公 司

宁波翻译公 司   嘉兴翻译公 司

义乌翻译公 司   绍兴翻译公 司

丽水翻译公 司   湖州翻译公 司

金华翻译公 司   台州翻译公 司

舟山翻译公 司   衢州翻译公 司

余姚翻译公 司   东阳翻译公 司

永康翻译公 司   上海翻译公 司

   福州翻译公 司

龙岩翻译公 司   莆田翻译公 司

泉州翻译公 司  三明翻译公 司

厦门翻译公 司   漳州翻译公 司

福安翻译公 司   建阳翻译公 司

石狮翻译公 司   晋江翻译公 司

滨州翻译公 司   德州翻译公 司

东营翻译公 司   菏泽翻译公 司

济南翻译公司   日照翻译公 司

泰安翻译公 司   济宁翻译公 司

莱芜翻译公 司   聊城翻译公 司

临沂翻译公 司   青岛翻译公 司

威海翻译公 司   潍坊翻译公 司

烟台翻译公 司   枣庄翻译公 司

淄博翻译公 司   平度翻译公 司

蓬莱翻译公 司   北京翻译公 司

天津翻译公 司  深圳翻译公 司

   

广州翻译公 司   潮州翻译公 司

东莞翻译公 司   佛山翻译公 司

河源翻译公 司   惠州翻译公 司

江门翻译公 司   茂名翻译公 司

梅州翻译公 司   清远翻译公 司

汕头翻译公 司   汕尾翻译公 司

韶关翻译公 司   深圳翻译公 司

阳江翻译公 司   湛江翻译公 司

肇庆翻译公 司   中山翻译公 司

珠海翻译公 司   揭阳翻译公 司

云浮翻译公 司   顺德翻译公 司

海翻译公司    潮阳翻译公 司

连云港翻译 公司 张家港翻译 公司

 

税收报表

         丽都国际免 费热线: 400-710-1860

Withholding Tax Form (代扣所得 税表)
INDIVIDUAL INCOME TAX WITHHOLDING RETURN
扣缴个人所 得税报告表
Withholding agent's file number
扣缴义务人 编码
Date of filing
填表日期
Day

Month

Year

Monetary Unit
金额单位
RMB Yuan
人民币 元
This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The withholding agents should turn the tax withheld over to the State Treasury and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month.
根据《中华 人民共和国个人所得税法》 第九条的规 定,制定本表,扣缴义务人应将本月扣缴的税款在次月七日内缴入国库,并向当地税务机关报送本表。
Withholding agent's name
扣缴义务人 名称
Address
地址
Telephone Number
电话
Tax payer's name
纳税义务人 姓名
Tax payer's file number
纳税人编码
Unit's name and Address
工作单位及 地址
Categories of income
所得项目
Income period
所得时间
Revenue
收入额
Renminbi (RMB)
人民币
Foreign currency
外币
Name of currency
货币名称
Amount
金额
Exchange rate
外汇牌价
Renminbi (RMB) converted into
折合人民币
Total
人民币合计
Deductions
减费用额
Taxable Income
应纳税所得 额
Tax rate
税率
Quick calculation deduction
速算扣除数
Amount of tax withheld
扣缴所得税 额
Tax certificate number
完税证字号
Date of tax payment
纳税日期
In case the tax certificate is filled out by withholding agent, this return should be submitted together with
如果由扣缴 义务人填写完税证,应在送此表时附完税证副联-----
Withholding total amount yuan
合计扣缴金 额----
Declaration by Withholding agent
扣缴义务人 声明
I declare that the return is filled out in accordance with the INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA, and I believe that the Statements contained in this return are true, correct and complete.
我声明:此扣缴申报报表是根据《中华 人民共和国个人所得税法》的规定填报的,我确信它是真实的,可靠的,完整的。
Signature
签字
General Accountant (signature)
会计主管人 签字
Responsible officer (signature)
负责人签字
Withholding agent (seal)
扣缴单位( 或个人)盖章
For official use
由以下税务 机关填写

Value Added Tax Payable Statement (应交增值 税明细表)

English Language Word or Term Chinese Language Word or Term
Name of enterprise
编制单位
Items
项目
Line No.
行次
Current Month
本月数
Current Year Cumulative Amount
年末累计数
Amount not yet deducted at beginning of year (represented by a "-" sign)
年初未抵扣 数(用"-"反映)
VAT on sales
  销项税额
VAT Refund for exported goods
出口退税
Amount transferred out from VAT on purchase
进项税额转 出数
Transfer out overpaid VAT
转出多交增 值税
VAT on purchase
进项税额
VAT Paid
已交税金
Tax reduced and exempted
  减免税款
VAT payable on domestic sales offset against VAT on purchase for export sales
出口抵减内 销产品应纳税额
Transfer out unpaid VAT
转出未交增 值税
Amount not deducted at end of period (represented by a "-" sign)
期末未抵扣 数(用"-"号反映)
VAT unpaid
未交增值税
Amount unpaid at beginning of year (amount overpaid represented by a "-" sign)
年初未交数 (多交数以"-"号反映)
Amount transfer in at current period (amount overpaid represented by a "-" sign)
本期转入数 (多交数以"-"号反映)
Amount paid at current period
本期已交数
Amount unpaid at end of period (amount overpaid represented by a "-" sign)
  期末未交数 (多交数以"-"号反映)
Head of unit
单位负责人
Finance employee in charge
财务负责人
Double-check
复核
Prepared by
制表

Enterprise Income Tax - Annual Tax Return (企业所得 税年度申报表)
English Language Word or Term Chinese Language Word or Term
Income Tax on Enterprises Annual Tax Return
企业所得税 年度纳税申报表
Taxation period
税款所属时 间
Monetary Unit
金额单位
Taxpayer's registration number
纳税人识别 号
Taxpayer's Name
纳税人名称  
Taxpayer's Address
纳税人地址
Zip code (postcode)
邮政编码
Type of business
登记注册类 型
Industry type
行业
Taxpayer's bank
纳税人开户 银行
Bank account number
账号
Gross revenue
收入总额
Line No.
行次
Items
项目
Business income
销售(营业 )收入
Less: Sales return
减:销售退 回
Depreciation allowance
折扣与折让
Net operating revenue
销售(营业 )收入净额
Amount of exempt income included
其中:免税的销售(营业 )收入
Income from royalties
特许权使用 费收益
Investment income
投资收益
Net income in investment transfer
投资转让净 收益
Rental net income
租赁净收益
Exchange net income
汇兑净收益
Net income from asset/inventory surplus
资产盘盈净 收益
Subsidy income
补贴收入
Other income
其他收入
Final. total income
收入总额合 计
Operating expenses
销售(营业 )成本
Sales tax
销售税金及 附加
Total period expenses
期间费用合 计
Deduction items
扣除项目
Including salary bonus Employee benefits. Employee labor union dues. Employee education expenses
其中:工资 薪金 职工福利费 、职工工会经费、职工教育经费
Depreciation of fixed assets
固定资产折 旧
Amortisation on intangible assets and deferred assets
无形资产、 递延资产摊销
Research and development expenses
研究开发费 用
Net interest expense
利息净支出
Exchange net loss
汇兑净损失
Rental net expense
租金净支出
Head office administrative expense
上缴总机构 管理费
Entertainment expenses
业务招待费
Taxation expense
税金
Loss on bad debts
坏账损失
Additional bad debts provision for prior year
增提的坏账 准备金
Net loss due to inventory shortage, spoilage and obsolescence
资产盘亏、 毁损和报废净损失
Net loss in investment transfer
投资转让净 损失
National insurance payment
社会保险缴 款
Workers insurance expense
劳动保护费
Advertising expenditure
广告支出
Donations Contributed
捐赠支出
Auditing, consulting and litigation expenses
审计、咨询 、诉讼费
Travelling expenses
差旅费
Conference expenses
会议费
Transportation, packing, handling and insurance exhibition expense on sales
运输、装卸 、包装、保险展览等销售费用
Bankruptcy compensation cost
矿产资源补 偿费
Other deductible expense items
其他扣除费 用项目
Taxable income calculation
应纳税所得 额的计算
Income before tax adjustment
纳税调整前 所得
Plus: Adjustment for additional tax payment
加:纳税调 整增加额
Including salary bonus tax adjustment
Adjustment to tax payment for employee benefits , employee labor union dues, employee education expense.
其中:工资 薪金纳税调整额职工福利费、职工工会经费和职工教育经费的纳税调整额
Interest expense tax payment adjustment amount
利息支出纳 税调整额
Entertainment expenses tax adjustment amount
业务招待费 纳税调整额
Advertising expenditure tax payment adjustment amount
广告支出纳 税调整额
Tax adjustment for contribution expenditure
赞助支出纳 税调整额
Donations Contributed Tax Adjustment
捐赠支出纳 税调整额
Tax adjustment for depreciation and amortisation expenditure
折旧、摊销 支出纳税调整额
Loss on bad debts tax payment adjustment amount
坏账损失纳 税调整额
Provision for bad debts tax payment adjustment amount
坏账准备纳 税调整额
Penalties paid for late late tax payment
罚款、罚金 或滞纳金
Inventory revaluation reserve
存货跌价准 备
Short term investments depreciation reserve
短期投资跌 价准备
Long term investments depreciation reserve
长期投资减 值准备
Plus other taxable items adjustment
其他纳税调 整增加项目
Less: Deduction for tax adjustment
减:纳税调 整减少额
Including research and development expenses
其中:研究开发费 用附加扣除额
Other tax deductible items
其他纳税调 整减少项目
After tax adjusted income
纳税调整后 所得
Less: Prior year deficiency
减:弥补以 前年度亏损
Less: tax-exempt income
减:免税所 得
Including government loan interest income
其中:国债 利息所得
Tax free income subsidy
免税的补贴 收入
Tax free investment income
免于补税的 投资收益
Tax free technology transfer income
免税的技术 转让收益
Other tax free income
其他免税所 得
Taxable Income
应纳税所得 额
Applicable tax rate
适用税率
Income tax payable
应缴所得税 额
Less: amount overpaid at beginning of period
减:期初多 缴所得税额
Prepaid income tax
已预缴的所 得税额
Tax allowance for domestic investment
应补税的境 内投资收益的抵免税额
Tax allowance for foreign investment
应补税的境 外投资收益的抵免税额
Approved income tax reduction
经批准减免 的所得税额
Taxpayer's representative's seal
纳税人代表 签章
Taxpayer's unit's seal
纳税人单位 公章
Date
日期
Agent's company seal
代理申报中 介机构签章
Responsible person
经办人
Registered number of responsible person
经办人执业 证件号码
Completed by tax authority
以下由税务 机关填写
Date return receive
受理申报日 期
Person approving
审核人
Date of approval
审核日期
Tax Authority's Seal
受理申报税 务机关公章
Excise tax, tax return
营业税纳税 申报表
Date of filing
填表日期
Taxpayer's registration number
纳税人识别 号
Renminbi (yuan,jiao,fen)
元(列至角 分)
Taxpayer's Name
纳税人名称  
Taxation period
税款所属时 间
Tax Items
税目
Operating items
经营项目
Turnover
营业额
Total Income
全部收入
Tax exempt items
不征税项目
Abatement item
减除项目
Tax reduced items
减免税项目
Turnover tax payable
应税营业额
Current Period
本期
Tax amount payable
应纳税额
Less tax paid
减免税额
If this return is filled by tax payer, the following should be completed by that tax payer.
如纳税人填 报,由纳税人填写以下各栏
General Accountant (seal)
会计主管( 签章)
Tax payer (seal)
纳税人(公 章)
If this return is filled by an authorized agent, following should be completed by that agent.
如委托代理 人填报,由代理人填写以下各栏
Agent's Name
代理人名称 
Address
地址
Agent's seal
代理人(公 章)
Completed by tax authority
以下由税务 机关填写
Received by tax authority
收到申报表 日期
Received by
接收人
Tax return for stamp tax
印花税纳税 申报表
Taxpayer's registration number
纳税人识别 号
Taxpayer's Name
纳税人名称  
Taxation period
税款所属时 间
Tax payment receipt
应税凭证名 称
Number of units
件数
Applicable tax rate
适用税率
Amount tax paid
已纳税额
Stamp purchases information
购花贴情况
Stamps on hand at beginning of period
上期结存
Current period purchases
本期购进
Current period use
本期贴花
Current Period balance
本期结存
If this return if filled by a tax payer, the following should be completed by that tax payer.
  如纳税人填 报,由纳税人填写以下各栏
General Accountant (seal)
会计主管( 签章)
Tax payer (seal)
纳税人(公 章)
If this return is filled by an authorized
agent .the following should be completed by that agent
  如委托代理 人填报,由代理人填写以下各栏
Agent's Name
代理人名称 
Agent's address
代理人地址
Agent's seal
代理人(公 章)
Completed by tax authority
以下由税务 机关填写
Received by tax authority
收到申报表 日期
Annual Income Tax return for Foreign Companies
外商投资企业和外国企业年度所得税申报表
Tax year
纳税年度
This return is designed in accordance with the provisions of Article of 16 and Detailed rules and Regulations of Article 95 of FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. The company should fill the return and turn it over to the local tax authorities within four months of fiscal year end. The financial accounts certificate public accounts (China) audits report and related explanation should be attached.
根据《中华 人民共和国外商投资企业和外国企业所得税法》第十六条及其实施细则第九十五条的规定,特制定本表,你企业应当纳税年度终了后4个月内如实 填写本表,报送当地税务机关,并附送财务会计报表、中国注册会计师查账报告及有关的说明材料。
Zip code (postcode)
邮政编码
Industry type
行业
Date trading commenced
开始生产、 经营日期
Profit making year
开始获利年 度
Bank account
银行账号
Net revenue
收入净额
Deduction
扣除额
Taxable income calculation
应纳税所得 额的计算
Approved taxable income calculation
核定应纳税所得 额的计算
Company income tax payable calculation
应纳企业所 得税额的计算
Local income tax payable calculation
应纳地方所 得税额的计算
Items
项目
Net amount of current year merchandise sales or business income
本年销售( 销货)或营业收入净额
Current year operating expense (for merchandise sales or business income)
本年销售( 销货)或营业成本
Current year finance, administration and overhead expenses relating to merchandise sales or business
本年度销售 (销货)或营业费用、财务费用及管理费用
Current year tax expense relating to merchandise sales or business operations
本年度销售 (销货)或营业税金
Deduction total
扣除额合计
Including entertainment expenses
其中:交际 应酬费
Salary and welfare fund expense
工资、福利 费
Rental expense
租金支出
Royalty
特许权使用 费
Interest expense
利息支出
Depreciation expense
折旧费
Current year profit (or loss) from merchandise sales or business
本年销售( 销货)或营业利润(亏损)
Other business profit (or loss) amount in current year
本年其他业 务利润(亏损)额
Net amount of current year non-operating income and expense
本年营业外 收支净额
Taxable Income
应纳税所得 额
Current year total income
本年收入总 额
Taxable Income
应纳税所得 额
Tax rate %
税率%
Company income tax payable
应纳企业所 得税额
Less amount of company tax paid
减免企业所 得税额
Local income tax payable
应纳地方所 得税额
Less amount of local tax paid
减免地方所 得税额
Prepaid tax for year
全年预缴税 额
Foreign tax credits
外国税额扣 除
Amount shown in account books
账载金额
Explanatory comment
备注
Authorized agent
授权代理人
If you have entrusted a agent. Please fill in the following. To deal with all tax issues, we now authorize _____ (address) to be agent of our company, and any correspondence related to statement is considered reasonable to be sent to this agent.
如果你已委 托代理申报人,请填写下列 资料。为代 理一切税务事宜现授权______(地址)为 本企业的代理申报人,任何与本申报表有关的来往文件都可寄与此人。
Authorized signature
授权人签字
Statement
声明:
I declare that this return is filled out in accordance with FOREIGN INVESTMENT BUSINESS INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. I believe that this return is true ,correct and complete.
我声明:此 纳税申报表是根据 《中华人民 共和国外商投资企业和外国企业所得税法》规定填报的,我确信它是真实的、可靠的、完整的。
Person making statement
声明人
General Accountant (signature)
会计主管人 签字
Agent's signature
代理申报人 签字
Company seal
企业盖章
Date received by tax authority
收到日期
Date of approval
审核日期
Approved Memo
审核记录
Seal of tax authority
主管税务机 关盖章
Signature of tax officer in charge
主管税务官 员签字

 

 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公 司

TEL:025-85525080 E-mail:kefu@

友情链接:    炫乐彩票开户   乐投彩票计划   红五彩票网   佰盈彩票官网