中文    English    日本語    한국어    Français    Росси ю
栏目导航
 

英语翻译
韩语翻译
日语翻译
德语翻译
法语翻译
俄语翻译
西班牙语翻 译
意大利语翻 译
葡萄牙语翻 译
阿拉伯语翻 译
小语种翻译

 

 

 

联系电话:
免费热线: 025-85525080

 

......
 

业务邮箱:
4007101860@163.com


在线沟通:
 
QQ
24097745 

 

 

 

南京翻译公 司   苏州翻译公 司

淮安翻译公 司   南通翻译公 司

无锡翻译公 司   徐州翻译公 司

盐城翻译公 司   扬州翻译公 司

镇江翻译公 司   常熟翻译公 司

泰州翻译公 司   宿迁翻译公 司

昆山翻译公 司   太仓翻译公 司

江阴翻译公 司   海门翻译公 司

温州翻译公 司   杭州翻译公 司

宁波翻译公 司   嘉兴翻译公 司

义乌翻译公 司   绍兴翻译公 司

丽水翻译公 司   湖州翻译公 司

金华翻译公 司   台州翻译公 司

舟山翻译公 司   衢州翻译公 司

余姚翻译公 司   东阳翻译公 司

永康翻译公 司   上海翻译公 司

   福州翻译公 司

龙岩翻译公 司   莆田翻译公 司

泉州翻译公 司  三明翻译公 司

厦门翻译公 司   漳州翻译公 司

福安翻译公 司   建阳翻译公 司

石狮翻译公 司   晋江翻译公 司

滨州翻译公 司   德州翻译公 司

东营翻译公 司   菏泽翻译公 司

济南翻译公司   日照翻译公 司

泰安翻译公 司   济宁翻译公 司

莱芜翻译公 司   聊城翻译公 司

临沂翻译公 司   青岛翻译公 司

威海翻译公 司   潍坊翻译公 司

烟台翻译公 司   枣庄翻译公 司

淄博翻译公 司   平度翻译公 司

蓬莱翻译公 司   北京翻译公 司

天津翻译公 司  深圳翻译公 司

   

广州翻译公 司   潮州翻译公 司

东莞翻译公 司   佛山翻译公 司

河源翻译公 司   惠州翻译公 司

江门翻译公 司   茂名翻译公 司

梅州翻译公 司   清远翻译公 司

汕头翻译公 司   汕尾翻译公 司

韶关翻译公 司   深圳翻译公 司

阳江翻译公 司   湛江翻译公 司

肇庆翻译公 司   中山翻译公 司

珠海翻译公 司   揭阳翻译公 司

云浮翻译公 司   顺德翻译公 司

海翻译公司    潮阳翻译公 司

连云港翻译 公司 张家港翻译 公司

 

法律通语

         丽都国际免 费热线: 400-710-1860

1. 按照出资比 例:in proportion to one’s respective contributions to the investment
2.
按照确定的 份额分担义务:
assume obligations in proportion to his proper share of the debt
3.
按照确定的 份额分享权力:
be entitled to rights in proportion to his proper share of the credit
4.
办理注销登 记:
cancel the registration
5.
被代理人:
the principal
6.
本人名义:
in one’s name
7.
财产关系和 人身关系:
property relationships and personal relationships
8.
财产继承权 :
the right of inheritance
9.
采用书面形 式:
in writing
10.
查封、扣押 、冻结、没收:
seize, encroach upon, privately divide, destroy or illegally seal up, distrain, freeze or confiscate
11.
超越代理权 :
beyond the scope of one’s power of agency
12.
承担连带责 任:
undertake joint liability for
13.
承担民事责 任:
bear civil liability for
14.
承担责任:
be held responsible
15.
诚实信用:
honesty and credibility
16.
乘人之危:
take advantage of one’s unfavorable position
17.
村民委员会 :
the village committee
18.
代理民事活 动:
be represented in civil activities by
19.
代理权终止 :
the expiration of one’s power of agency
20.
等价有偿:
making compensation for equal value
21.
恶意串通:
conspire maliciously
22.
法定代理:
statutory agency
23.
法定代理人 :
agent ad litem
24.
法律另有规 定:
otherwise stipulated by law
25.
法人:
legal person
26.
法人组织章 程:
the articles of association of the legal person
27.
负有连带义 务的每个债务人:
each of the joint debtors
28.
附条件的民 事法律行为:
conditional civil juristic acts
29.
个人合伙:
individual partnership
30.
个体工商户 :
individual businesses
31.
给付定金:
leave a deposit with the other party
32.
工商行政管 理机关:
the administrative agency for industry and commerce
33.
合伙人:
partnerss
34.
核准登记的 经营范围:
within the range approved and registered
35.
户籍所在地 :
the place where his residence is registered
36.
集体所有制 企业:
an enterprise under collective ownership
37.
监护人:
guardian
38.
将合同的权 利、义务全部或部分转让给第三人:
transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party
39.
经常居住地 :
habitual residence
40.
经济实体:
economic entity
41.
经主管机关 核准登记:
approved and registered by the competent authority
42.
居民委员会 :
the neighborhood committee
43.
具有法律约 束力:
be legally binding
44.
履行监护职 责:
fulfill duty of guardianship
45.
埋藏物、隐 藏物:
buried or concealed object
46.
买卖、出租 、抵押、转让:
be sold, leased, mortgaged or transferred
47.
民法通则:
General Principles of the Civil Law
48.
民事权利能 力:
the capacity for civil rights
49.
民事权益:
civil rights and interests
50.
民政部门:
the civil affairs department
51.
农村承包经 营户:
leaseholding farm households
52.
平等主体:
civil subjects with equal status
53.
企业法人被 撤销:
the dissolution of an enterprise as legal person
54.
企业法人分 立、合并:
the division and merger of an enterprise as legal person
55.
企业法人解 散:
disbanding of an enterprise as legal person
56.
请求人民法 院或者仲裁机关予以变更:
request a people’s court or an arbitration agency to alter
57.
取得不当得 利:
profits acquired improperly and without a lawful basis
58.
取得法人资 格:
be qualified as a legal person
59.
全民所有制 企业:
an enterprise owned by the whole people
60.
权利和义务 :
rights and obligations
61.
擅自变更或 者解除(民事法律行为):
alter or rescind one’s act arbitrarily
62.
设立、变更 、终止民事关系:
establish, change or terminate civil relationship
63.
社会团体:
social organization
64.
事业单位:
institution
65.
适用中国法 律:
be governed by the law of PRC (The law of PRC shall apply to)
66.
双倍返还定 金:
repay the deposit in double
67.
提供一定的 财产作为抵押物:
offer a specific property as a pledge
68.
完全民事权利能 力:
full capacity for civil conduct
69.
委托代理:
entrusted agency
70.
委托代理人 :
an entrusted agent
71.
无国籍人:
stateless persons
72.
无民事行为 能力人:
a person having no capacity for civil conduct
73.
无因管理:
act as manager or provide services in order to protect another person’s interests when he is not legally or contractually obligated to do so
74.
下落不明
one's whereabouts have been unknown
75.
限制民事行 为能力人:
a person with limited capacity for civil conduct
76.
享有连带权 利的每个债权人:
each of the joint creditors
77.
行使代理权 :
exercise the power of agency
78.
宣告为无( 限制)民事行为能力人:
declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
79.
遗失物、漂 流物:
lost-and-found objects, flotsam
80.
以抵押物折 价或者以变卖抵押物的价款优先得到偿还:
to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
81.
以合法形式 掩盖非法目的:
perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
82.
以欺诈、胁 迫的手段:
as a result of cheating or coercion
83.
意思表示真 实:
the intention expressed is genuine
84.
优先购买的 权利:
a right of pre-emption
85.
有过错的一 方:
the erring party
86.
有权向债务 人追偿:
have the right to claim repayment from the debtor
87.
造成财产损 失:
cause any property loss
88.
占有人有权 留置该财产:
the possessor shall have a lien on the property
89.
指定代理:
appointed agency
90.
主要办事机 构:
the main administrative office
91.
住所:
domicile
92.
追偿:claim compensation from

 

 

Copyright © 2018-2019 All rights reserved Design by 南京丽都翻译有限公 司

TEL:025-85525080 E-mail:kefu@

友情链接:    炫乐彩票开户   V博娱乐开奖网   弘鑫彩票官方网站   炫乐彩票开户   云购手机彩票官网首页